复语口译专业学位课程(MTI)
复语型翻译是指译员至少掌握三门语言,即A语言、B语言和C语言或者A语言和至少两门C语言,并能应用这三门语言从事会议同声传译和其它类型口笔译工作。复语型翻译在欧盟范围内广泛应用,主要得益于欧盟的多语言环境和对多语种翻译的需求。随着一带一路倡议的提出以及中国在世界经济和政治事务中发挥越来越重要的作用,中国近年对复语型翻译人才的需求不断增加,国际组织和欧盟对汉语为A语言的复语型翻译人才的需求也在不断增加。
伟德国际victor1946于2007年设立复语同声传译专业方向,旨在培养复语型会议口译人才,以弥补国内复语型翻译人才的缺口。目前该方向涵盖德语、法语、俄语、西班牙语、韩语、阿拉伯语、日语、泰语8个语种,并吸引了来自德国、加拿大和西班牙的职工,培养目标是能够从事以汉语、英语和相应小语种口笔译工作的复语型会议口译人才。
复语方向的员工,两年在高翻学院员工英汉翻译,一年到相应语系学习小语种和汉语之间的翻译。
复语方向的课程均包括必修课和选修课,需要修满55学分。